Соматизмы в аспекте межкультурной коммуникации > Полезные советы
Тысяча полезных мелочей    

Соматизмы в аспекте межкультурной коммуникации

Соматизмы в аспекте межкультурной коммуникации

Мордвинов А.К. Воробец Л.В. Статья в формате PDF 250 KB

Соматическая лексика стала предметом пристального внимания лингвистов в конце ХХ - начале ХХI вв., когда проблемы глобализации, интеграции и обогащения культур потребовали поиска толерантного решения вопросов межкультурной коммуникации, в том числе и вопросов повышения эффективности изучения лексического состава языка, способствующего обогащению страноведческими знаниями, что отвечает целям и задачам коммуникативной лингвистики и пpaктическим целям и задачам активного овладения иностранным языком.

В ходе исследования анализируются фразеологические обороты, в состав которых входит компонент со значением «части тела». Например, to take oneself in hand - взять себя в руки, to break one´s heart - разбить сердце, a fool´s tongue runs before his wit - язык мой - враг мой, armed to the teeth - вооружён до зубов, to pick up somebody´s ears - навострить уши, not to see beyond the end of one´s nose - дальше собственного носа не видеть и т.д. Сопоставление фразеологических единиц двух языков лексико-семантического поля «части тела» позволяет нам сделать вывод о том, что существуют полные и неполные структурно-семантические фразеологические эквиваленты в обоих языках. К первым можно отнести такие соматизмы, как to be at hand - быть под рукой; to hold one´s tongue - держать язык за зубами; to do something behind somebody´s back - делать что-либо за спиной кого-либо, to lose one´s head - потерять голову и т.д. Ко второй группе относятся такие соматизмы, как to curl the lip - скривить губы; to catch an eye - броситься в глаза; to take something to heart - принимать близко к сердцу и т.д. Однако особую пpaктическую сложность представляют фразеологизмы, которые выступают «ложными друзьями переводчика». Их отличает общая лексическая и синтаксическая организация и явное различие в семантическом поле всего словосочетания. К ним следует отнести следующие англо-русские пары: with one´s nose in the air (смотреть с высока) - нос по ветру (быть на чеку); to a hair (в точности) - на волосок от (чуть-чуть, едва не) и т.д. Данные фразеологизмы следует изучать отдельно, так как они могут послужить причиной не только межкультурных недоразумений, но и причиной коммуникативных неудач в ходе интеркультурного общения.



ТОПОЛОГИЯ ЦЕПОЧЕК ОБМЕНА В ЭКОНОМИЧЕСКИХ СИСТЕМАХ

ТОПОЛОГИЯ ЦЕПОЧЕК ОБМЕНА В ЭКОНОМИЧЕСКИХ СИСТЕМАХ Статья в формате PDF 224 KB...

23 03 2026 22:47:38

МНОГОМЕРНЫЙ ОБРАЗ ЧЕЛОВЕКА В КОНТЕКСТЕ КАЗАХСКОЙ ТРАДИЦИИ

МНОГОМЕРНЫЙ ОБРАЗ ЧЕЛОВЕКА В КОНТЕКСТЕ КАЗАХСКОЙ ТРАДИЦИИ В данной статье выделены основные подходы к проблеме человека, сложившиеся в истории казахской традиции и современной казахской философской мысли. По мнению автора, в объяснении феномена человека казахской традицией можно найти ряд толкований, пояснений, отражающих особое внимание к человеку, его духовному миру, самоценности, достоинству, чести. Именно на этой основе казахская национальная традиция получает возможность сосредоточиться на рассмотрении своего видения проблемы отношения человека и мира. ...

17 03 2026 11:36:23

СИМФОНИЯ УРОКА

СИМФОНИЯ УРОКА Статья в формате PDF 142 KB...

15 03 2026 14:45:59

ИЗУЧЕНИЕ ТОКСИЧЕСКИХ СВОЙСТВ СОЛИ ЛИТИЯ ЦИТРАТА

ИЗУЧЕНИЕ ТОКСИЧЕСКИХ СВОЙСТВ СОЛИ ЛИТИЯ ЦИТРАТА Статья в формате PDF 108 KB...

07 03 2026 21:40:30

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ БИОЛОГИЯ И НАУЧНОЕ МИРОВОЗЗРЕНИЕ

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ БИОЛОГИЯ И НАУЧНОЕ МИРОВОЗЗРЕНИЕ Статья в формате PDF 116 KB...

28 02 2026 8:18:15

БЕСПЯТОВ ГЕННАДИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ

БЕСПЯТОВ ГЕННАДИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ Статья в формате PDF 208 KB...

25 02 2026 19:42:51

К ВОПРОСУ О ФИНАНСОВОЙ ИНФРАСТРУКТУРЕ РЕГИОНА

К ВОПРОСУ О ФИНАНСОВОЙ ИНФРАСТРУКТУРЕ РЕГИОНА Статья в формате PDF 128 KB...

19 02 2026 12:57:41

ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕЧЕНИЙ В СИСТЕМЕ SOLIDWORKS / FLOWORKS

ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕЧЕНИЙ В СИСТЕМЕ SOLIDWORKS / FLOWORKS Статья в формате PDF 93 KB...

17 02 2026 23:30:42

КОЛОПРОКТОЛОГИЯ

КОЛОПРОКТОЛОГИЯ Статья в формате PDF 231 KB...

15 02 2026 15:22:49

ИСТОРИЯ РОССИЙСКОГО ТУРИЗМА (учебное пособие)

ИСТОРИЯ РОССИЙСКОГО ТУРИЗМА (учебное пособие) Статья в формате PDF 113 KB...

14 02 2026 23:38:26

Еще:
Поддержать себя -1 :: Поддержать себя -2 :: Поддержать себя -3 :: Поддержать себя -4 :: Поддержать себя -5 :: Поддержать себя -6 :: Поддержать себя -7 :: Поддержать себя -8 :: Поддержать себя -9 :: Поддержать себя -10 :: Поддержать себя -11 :: Поддержать себя -12 :: Поддержать себя -13 :: Поддержать себя -14 :: Поддержать себя -15 :: Поддержать себя -16 :: Поддержать себя -17 :: Поддержать себя -18 :: Поддержать себя -19 :: Поддержать себя -20 :: Поддержать себя -21 :: Поддержать себя -22 :: Поддержать себя -23 :: Поддержать себя -24 :: Поддержать себя -25 :: Поддержать себя -26 :: Поддержать себя -27 :: Поддержать себя -28 :: Поддержать себя -29 :: Поддержать себя -30 :: Поддержать себя -31 :: Поддержать себя -32 :: Поддержать себя -33 :: Поддержать себя -34 :: Поддержать себя -35 :: Поддержать себя -36 :: Поддержать себя -37 :: Поддержать себя -38 ::